当前位置: 首页>>人才培养>>研究生>>正文

1331.c.om.银河游戏线上历山论坛“西方视角下的《骆驼祥子》”成功举办


2020年04月07日 12:45  点击:[]

为贯彻落实教育部疫情防控期间在线教学指导意见,积极响应“停课不停教,停课不停学”号召,充分利用线上平台组织教育教学活动。1331.c.om.银河游戏“历山论坛”博硕本联动乐学项目通过网络平台直播方式有序进行。4月5日晚7点,1331.c.om.银河游戏2018级现当代文学专业博士研究生马宇晴担任主讲人,以“西方视角下的《骆驼祥子》”为题,为同学们带来了一场别开生面的思想盛宴。

一开场主讲人马宇晴便以诙谐幽默的导入风格,将直播间的同学们引入轻松活泼的学习氛围中,通过几组图片的对比,马宇晴从不同角度向同学们展现了中西方文化之间存在的巨大差异,并以此为切入点,对老舍长篇小说《骆驼祥子》原著与英译本的之间的差异性表现进行了深入探讨。

在社会关系的差异方面,马宇晴指出,译者伊万•金的多重身份背景,构建了其独特的、杂糅的文化身份,并对译本的翻译过程中的再创作过程产生了影响。此外,译文完全舍弃了通用的对人名的译音策略,并为了出版且符合结尾处改动后的祥子的形象,金译本对原作做了大量的删减。在文化差异方面,马宇晴讲到,原著中隐晦的性描写也在金的笔下被明晰化、具体化,这种改写在迎合美国读者阅读口味的同时,也体现了中美文化在对待“性”问题上的差异。

紧接着马宇晴从增加人物角色、补充人物的谈话内容、改变了故事的悲剧结局三个方面对译文中的“归化”问题进行进一步阐述,并分别从生产习俗、节庆习俗、信仰习俗、社会风气这四个方面,结合原著与译文原文中的片段进行解析,通过作品中西描述上的对比,使同学们更直观地感受到了文字背后暗含的东西方不同的文化特质。

最后,马宇晴对近代中式“富强梦”与西式“美国梦”的发展历程进行梳理,以历史的眼光重新审视原著与译文,提醒同学们从单一的文本去认识文学本身可能会存在误读,只有在中国视角与西方视角的对比当中,结合历史和文化背景的梳理去理解文本,我们才能更好的把握现代文学的特质。

论坛直播过程中,同学们纷纷以在线留言方式与主讲人进行积极的互动交流,对于同学们的观点和提出的疑问,马宇晴予以耐心解答并结合主题进行进一步讨论,同学们纷纷表示受益匪浅。

本次讲座首次以网络平台直播方式进行,在疫情防控期间一如既往地践行“历山论坛”博硕本联动乐学项目理念和初衷和同时,更加广泛地增进了三个学段学生之间的交流,既发挥了优秀博士研究生的榜样和带头作用,也为同学们的文学素养的提升增添了新动能,有利于构筑1331.c.om.银河游戏浓厚的学习氛围。

主讲人:马宇晴

撰稿:宋晓晓

关闭