2024年3月14日下午,前英国伦敦摄政大学中国语言与文化教授,博士生导师,语言文化学院汉语、俄语及日语负责人,1331.c.om.银河游戏和山东大学客座教授李明芳受邀做客1331.c.om.银河游戏崇文大讲堂,作了题为“国际中文教育和汉语外语教育:市场和对象”的学术讲座。1331.c.om.银河游戏院长孙书文、副院长邹强及相关专业师生参与讲座。
讲座开始前,邹强副院长首先代表学院对李明芳老师的到来表示热烈欢迎,他表示此次讲座肯定会促进相关专业研究生对海外尤其是英国国际中文教育现状的了解,激发同学们更好地根据教育市场、教育对象的区别明确教学理念和方法的多样化的实践能力的培养。
本次讲座从四个方面逐一展开,分别是:国际中文教育及其发展历程、国际中文教育与汉语外语教育、欧洲委员会及欧盟的语言政策、欧洲的外语教学与汉语外语教学现状等。
首先,李明芳教授以时间为主线,回顾了国际中文教育的发展历程并围绕国际中文教育最新的政策变化、现状、对象、终极目标等方面展开介绍。她认为国际中文教育是多样的、包容的,实现国际中文教育的目标既需要提量,也需要提质;既需要传播,又需要合作;既需要政府的力量,又需要民间力量的注入。
随后,李明芳教授谈到,“汉语外语教育”是政府指引、社会需求、个人兴趣的需要相结合的产物。她指出,影响汉语外语教学发展的因素包括国际汉语的认识和期望不一致、实证研究缺乏、国际汉语教师培养与需求脱节等多个方面。
接下来讲座围绕“欧洲委员会及欧盟的语言政策”展开,在介绍欧洲委员会、欧洲共同体以及欧盟的起源、发展历史和组织结构的基础上,李明芳教授以时间为主线,回顾并深入分析了欧盟的语言政策和项目,详细讲解了“文化间交际”与“跨文化交际”的概念和区别。她指出,欧盟语言政策具有明确的经济、政治和社会文化功用性,表现出鲜明的欧洲性和文化特征。
结合欧洲多样化的外语教学背景,李明芳教授分析了当前欧洲汉语外语教学的现状,包括汉语课程的学习人数占比、专业组织、汉语教师协会、和英国中文培优项目。结合自身教学经历,她指出当前欧洲汉语外语教学中依然存在:教学方法和教学目标受“母语学习思维”和“求全思维模式”影响、对学习者部分能力了解不够、中小学阶段的语言学习内容和大学缺乏连贯性、混淆汉语能力标准和汉语课程的区别等问题。
在互动环节中,李教授就在场师生们关注的“做汉语教师的途径、汉语教师的教学能力、欧美国家汉语学习者的需求、孔子学院发展、汉语教师的职业发展问题、传统文化课程的着重点”等问题进行了耐心解答。
王红娟老师在总结时衷心感谢李明芳教授带来的精彩报告,她表示李教授的讲座丰富了与会师生对欧洲的语言现状和语言教育政策的了解,将会促进同学们进一步加深对汉语作为第二语言习得的学习和研究。讲座在热烈的掌声中落下帷幕。
摄影:王钊
撰稿:梁迪
审稿:邹强
终审:贾振勇